Les embrouillaminis des histoires de papi

Texte de Gianni Rodari
Illustrations de Beatrice Alemagna
Traduit par Aude Pasquier
Collection Hors collection

Il était une fois une petite fille qui s’appelait le petit Chaperon jaune. Ou est-ce que c’était le petit Chaperon rouge ? Dans les bois, elle rencontra une girafe. Ou est-ce que c’était un cheval ?

L’histoire qui suit est sacrément embrouillée… mais elle est parfaite : toutes les erreurs n’ont pas forcément besoin d’être corrigées !

Dans ce conte, Gianni Rodari nous enseigne que parfois, se tromper, c’est la meilleure manière d’inventer des histoires.

Âge : À partir de 4 ans Format : 25 x 29.5 cm Volume : 40 pages Prix : 15.9€ ISBN : 978-2-930938-44-8

On en parle

Gianni Rodari n’a pas son pareil pour raconter des histoires farfelues qui font rire aux éclats. […] Quant à Beatrice Alemagna, elle nous éblouit comme à son habitude. Ses illustrations sont aussi loufoques que le texte.

L’alliance de ces deux grands noms de la littérature jeunesse italienne fait merveille. Aux digressions loufoques de l’histoire répondent des dessins d’une liberté folle.

Un album qui célèbre le fantastique pouvoir de la fantaisie.

Auteur

Gianni Rodari (1920-1980) est un célèbre écrivain italien. À 17 ans, il obtient son diplôme d’enseignant et devient instituteur d’école primaire. À la fin de la seconde guerre mondiale, il entame une carrière dans le journalisme, qui l’amène à collaborer avec de nombreux périodiques. Dans les années cinquante, il commence à publier ses livres pour enfants, qui remportent immédiatement un grand succès auprès du public et des critiques. Ses livres (Histoires au téléphone, Grammaire de l’imagination, La tarte volante…) comptent d’innombrables traductions. En 1970 il reçoit le prestigieux Prix Hans Christian Andersen.

Illustratrice

Beatrice Alemagna est une autrice et illustratrice italienne née à Bologne. Dès son plus jeune âge, elle se passionne pour l'illustration : à huit ans, elle rêve de devenir "peintre de romans". Elle étudie le graphisme et la photographie à Urbino. Elle gagne le premier prix du concours d’illustration « Figures futures » du salon du livre de Montreuil à Paris en 1996. Elle s’installe en France en 1997.

Traductrice

Aude Pasquier est une traductrice française. Elle a étudié les langues étrangères à l’université Paris-IV Sorbonne et la traduction littéraire à l’ISTI à Bruxelles. Elle a vécu à Bruxelles, Barcelone, Paris, Prague ou Trondheim, en Norvège. Elle aime se glisser dans l’ombre d’auteurs américains et scandinaves sensibles et engagés, que ce soit en jeunesse, en littérature pour adultes ou en bandes dessinées.